Пост для Миса-Марихуана, про сокращения.
Ну, это как бы формирование собственного сленга, если угодно)
На самом деле, этих сокращений не так уж и много, но если вдруг появится ещё что-то хоть сколько-нибудь эпическое, буду апдэйтить)
они
Начнём со стандарта, который и стал основой для дальнейших преобразований:
1. ОЯШ – Обычный Японский Школьник. Первое время, когда я только начала употреблять эту аббревиатуру, в голову сразу почему-то приходила наша школьная шутка, о которой ниже.
2. ЛОХ - класса эдак до 7 оно у нас переводилось как «Лучший Отличник Харькова». Причём полная версия считалась более обидной и унизительной. Ну, это так, отвлекаясь от общей темы…
3. ОАШ – одна из многочисленных вариаций ОЯШа, что значит Обычный Американский Школьник. Применима для всех американских фильмов с подростками и для аниме, где также американские подростки фигурируют.
4. ОЯШица – женский вариант ОЯШа, то есть Обычная Японская Школьница.
5. ОАШица – женский вариант ОАШа.
6. ОЯС – многие могут думать, что это исковерканный ОЯШ для тех, кто шепелявит. Но на деле всё элементарно просто – Обычный Японский Студент.
7. ОЯСица – думаю, это понятно Х)
8. ОУШ – так как мы всё-таки не в Японии, то помним о стране родной и перекладываем все основы на неё, таким образом, получаем Обычного Украинского Школьника.
9. ОУШица – таковой была я и все мои друзья до выпуска ХД
10. ОУС – Обычный Украинский Студент, гордо так. Ну, вообще-то, как и ОЯС и ОАС – это определение стариков. Старики они потому что им уже далеко за 13 – напрасно пытаться спасти мир, таким остаётся только искать яойные приключения на задницу. Отсюда вытекает, что эти три аббревиатуры – ОЯС, ОАС и ОУС – могут в разных контекстах обозначать студентов (для повседневности/сёнен-ая) и стариков (для сёнена). Мдэ… сюжеты для аниме в моей голове формируются с завидной скоростью… лучше бы я так быстро дела учебные обдумывала…
11. ОУСица – а это я и все мои друзья теперь ХД
12. НЯШ. Не тот няш, о котором все наверняка подумали. Это противоположность оговоренных выше обычных школьников/студентов, то есть – Необычный Японский Школьник. Эта аббревиатура родилась, когда мы с Мисой обсуждали Ватануки Х) Дальше по пунктам расписывать не буду, потому что здесь всё по аналогии, только буква «О» везде меняется на «Н».
13. ОП [о п э ́:] – Олигофрен Пидорасович. Вот это уже конкретный случай, потому что определение это имеет право носить только один человек – наш драгоценный прожорливый семпай. Олигофреном он стал после игры в слова с добрыми кохаями. Пидорасовичем тогда же. Кстати, что из этих слов – имя, а что – отчество, выбирал он сам Х) Ох уж этот ОУС-ОП
Сокращения.
Пост для Миса-Марихуана, про сокращения.
Ну, это как бы формирование собственного сленга, если угодно)
На самом деле, этих сокращений не так уж и много, но если вдруг появится ещё что-то хоть сколько-нибудь эпическое, буду апдэйтить)
они
Ну, это как бы формирование собственного сленга, если угодно)
На самом деле, этих сокращений не так уж и много, но если вдруг появится ещё что-то хоть сколько-нибудь эпическое, буду апдэйтить)
они